Um Minuto com a Bíblia

O desafio de traduzir a Bíblia - Um Minuto com a Bíblia - Podcast da SBB

Informações:

Sinopse

O primeiro aspecto é alcançar todas as línguas existentes. No mundo existem mais de 6.000 línguas que ainda são faladas. Menos da metade destas línguas tem hoje algum trecho da Bíblia traduzido. No Brasil ainda são faladas cerca de 180 línguas nativas do país. Apenas um terço deste número tem algum trecho da Bíblia traduzido. Alcançar as línguas existentes é algo necessário para levar a todos a Palavra de Deus na língua do coração das pessoas. Outro aspecto importante é atualizar as traduções existentes. As línguas são dinâmicas. O sentido das palavras vai mudando ao longo do tempo. A maneira de construir as frases e se expressar também vai mudando. Palavras vão deixando de ser usadas e outras surgem. A linguagem usada para comunicação na internet é muito diferente da linguagem que se usava em cartas há 30 anos. Para que uma tradução continue comunicando o sentido do texto original (que não muda), é preciso atualizar a linguagem utilizada. O desafio da tradução continua diante de todos os que amam e querem di